欢迎访问aa3044永利集团!

您当前所在的位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

aa3044永利集团2020届翻译硕士毕业论文线上预答辩取得圆满成功

发布日期:2020-03-30  来源:   点击量:800

327日至329日,aa3044永利集团成功举办了2020届翻译硕士(英语笔译及英语口译方向)硕士毕业论文预答辩会。本次预答辩分三组分批次进行。aa3044永利集团翻译硕士专业学位负责人赵莉教授任答辩主持人。

327日笔译答辩委员会由赵莉教授、王军副教授、祁玉龙副教授、陈先贵副教授、齐艳副教授、翟舒副教授组成,佟光耀老师任答辩秘书。328日笔译答辩委员会由赵莉教授、王军副教授、陈先贵副教授、齐艳副教授、王培松副教授组成,曲兰老师任答辩秘书。329日口译答辩委员会由王丹书记、张鸣谨副院长、赵莉教授、齐艳副教授、王宇副教授组成,佟光耀老师任答辩秘书。2020届翻译硕士全体毕业生参加了本次论文答辩会。

 

本次毕业论文预答辩为我院首次线上视频答辩会,为配合防疫工作,采用腾讯会议软件作为答辩平台,并就答辩内容进行全程录像与截屏。线上学术氛围浓厚、严格按照线下的答辩流畅进行。答辩前,为确保软件的流畅性与可操作性,均提前进行测试。答辩期间,所有毕业生均能顺畅使用该软件进行答辩陈述与问题回答。在新冠肺炎背景下,此种线上视频答辩的新方式取得了巨大成功。

 

本次参加预答辩的毕业生共38人,笔译方向26人,分别于327日下午1330-1800328日上午900-1400分两场进行。口译方向共11人,于329900-1230进行答辩。

三场答辩会均由赵莉教授主持,参加预答辩的38位毕业生均对毕业论文进行了大量的分析与研究。本次毕业论文为翻译实践报告形式,所有同学根据PPT进行10分钟的答辩陈述,随后由答辩委员会评委提出修改意见,毕业生在此基础上对翻译报告进行进一步的修改,为最终的正式答辩做好准备。答辩过程中,毕业生就选题意义、译前准备及翻译实践中遇到的问题与解决策略做了极为生动的阐述,并根据所采用的翻译理论,对具体案例进行了极为细致的分析。

随后,各位评委老师针对学生对于PPT的展示,及论文中的格式、措辞、标题翻译、理论与问题的结合、案例的针对性等问题提出了大量建设性修改意见,毕业生也结合自己的研究与思考,提出了自己的见解与看法。部分同学甚至与评委教师就某一关键性问题展开讨论,并就疑惑的地方向老师积极请教。在评委教师的悉心指导下,所有毕业生都对论文内容有了更为深刻的了解与认识,将十分有助于学生提高自己的研究深度与论文质量。

最终,2020届翻译硕士预答辩会取得巨大成功。所有毕业生均成功通过预答辩。本次毕业论文预答辩所有同学都能结合研究生两年积累的知识,对翻译实践进行由浅入深的分析。并能结合翻译理论,在答辩中进行详细的阐述,为下一步的研究与工作打下了坚实的基础。

编辑:黄笑笑